Negli ultimi tempi, ma in particolare negli ultimi giorni, sto leggendo diversi fumetti. Inoltre sempre più spesso quando ho un attimo di tempo mi metto sulle scan inglesi e mi metto a tradurre robe. Ci sto dando dentro, insomma.
E la cosa bella è che sto leggendo opere che mi soddisfano sempre. Ovviamente non parlo di robe tipo Soul Eater o Naruto o chissà quale altra cagata shonen mazzate-allenamento-mazzate-riprendersi-allenamento-mazzate-pausa-boss finale-conclusione. Parlo di robe serie.
E questo post nasce un pò dalla voglia di fare pubblicità, per una volta.
In primis, quello che secondo me è il più valoroso team di scanlation in lingua italiana: le Post-Tamago Translations. Questo è un team che praticamente mi ha cresciuto, nel senso che è stato il primo che ho conosciuto e seguito, e rilasciava già da qualcosa come 5-6 anni fa progetti di enorme fattura. Se a 15 anni cominci a leggere, oltre alle uscite cartacee, Beck, Pluto, Suicide Club, le storie brevi di Sadamoto e di Shin Takahashi beh, è un bel crescere. Poche settimane fa ho scoperto che sono ancora in attività e che iniziano nuovi progetti, non vi dico la felicità. Poi molti di questi progetti sembrano pure interessanti.
Ecco, purtroppo hanno un grosso difetto: quello di lasciare spesso sospesi i progetti che iniziano. E spesso i progetti che iniziano, l'ho già detto ma meglio ripeterlo una volta in più, sono clamorosi. Penso a cose eccezionali come Helter Skelter, come Believers o come Me & The Devil Blues che, seppur magari progetti brevi, di uno-due volumi o poco più, sono lasciati con pochi capitoli all'attivo. Certo, c'è sempre la combo MangaUpdates+Stoptazmo che risolvono i problemi, però comunque leggere certe cose in italiano fa sempre più piacere.
Altre due realtà interessantissime sono dei blog di due "amici di forum" che hanno deciso di mettersi in proprio con una quantità limitata di progetti, probabilmente per garantire una regolarità più precisa.
Il primo (in ordine cronologico) è Mondo 12, gestito appunto da Sensei12. Per il momento gli unici progetti sono Bambino!, intrigante serie sulla cucina, completata in Giappone in 15 volumi e da cui è stato anche tratto un drama(una serie cioè con attori in carne e ossa) e Arakawa Under The Bridge, serie comica stavolta ancora in corso in patria e arrivata adesso a 10 volumi. Quest'ultima non ho ancora potuto leggerla, ma Bambino! lo consiglio, è veramente ottimo.
L'altro blog è del sensei Abu, Kanran Traduzioni Spa, nato da pochissimo. Nato probabilmente in concomitanza con l'annuncio della serializzazione di una seconda serie di Genshiken, che il gestore del blog intendeva serializzare. I progetti che infatti vi si troveranno, perlomeno per il momento, saranno appunto questa seconda serie di Genshiken (ancora non iniziata in Giappone, diamo tempo al tempo) e GIN TO KIN - ARGENTO E ORO di Nobuyuki Fukumoto (autore di cui ho letto davvero pochissimo ma che da quel poco mi ha esaltato tremendamente), di cui è già disponibile il primo capitolo.
A questo punto MI faccio pubblicità.
Questo è il forum del team per cui "lavoro" come traduttore, questo (cliccare qui) è il link.
E facciamo tanti bei progetti :D
Io personalmente traduco/tradurrò Worst (shonen fenomenale, altro che le jumpate), Homunculus (LOL), Dragon Head, un paio di progetti brevi di Tsutomu Takahashi, e sto per iniziare a tradurre tutto quello che trovo di Jiro Matsumoto e Billy Bat, come progetti più immediati, poi si vedrà.
Buona lettura.
lunedì 27 settembre 2010
venerdì 10 settembre 2010
We're so small and useless
Usate come colonna sonora questa canzone (purtroppo è lunga e l'hanno dovuta dividere in due video) e ammirate le immagini meravigliose del link sottostante.
Questo è il link:
ESO - Top 100 Images
A costo di ripetermi, siamo veramente piccoli e inutili. Ridicoli anche, se penso al nostro continuo atteggiarci.
Questo è il link:
ESO - Top 100 Images
A costo di ripetermi, siamo veramente piccoli e inutili. Ridicoli anche, se penso al nostro continuo atteggiarci.
Iscriviti a:
Post (Atom)